《思忠》
【原文】
登九靈兮游神,
靜女歌兮微晨①。
悲皇丘兮積葛②,
眾體錯(cuò)兮交紛。
貞枝抑兮枯槁,
枉車(chē)登兮慶云③。
感余志兮慘栗,
心愴愴兮自憐。
駕玄螭兮北征,
向吾路兮蔥嶺④。
連五宿兮建旄,
揚(yáng)氛氣兮為旌⑤。
歷廣漠兮馳騖,
覽中國(guó)兮冥冥⑥。
玄武步兮水母,
與吾期兮南榮⑦。
登華蓋兮乘陽(yáng),
聊逍遙兮播光⑧。
抽庫(kù)婁兮酌醴,
援瓟瓜兮接糧⑨。
畢休息兮遠(yuǎn)逝,
發(fā)玉軔兮西行⑩。
惟時(shí)俗兮疾正,
弗可久兮此方。
寤辟摽兮永思,
心怫郁兮內(nèi)傷。
【注釋】
、倬澎`:九天。游神:舒放精神。《章句》:“想登九天,放精神也!膘o女:指神女。微晨:黎明。
、诨是穑好来蟮纳角。
、圬懀赫。枉:彎曲。慶云:祥云、瑞氣!墩戮洹罚骸皯c云,喻尊顯也。言葛有正直之枝,抑棄枯槁而不見(jiàn)采枉壞惡者滿車(chē)升進(jìn),反見(jiàn)珍重御尊顯也。以言貞正之人棄于山野,佞曲之臣升于顯朝。”
、苄ぃ╟hī):黑色的無(wú)角龍,指山神!墩戮洹罚骸皩⒊松缴穸甲咭病!斌ぃ簜髡f(shuō)中沒(méi)有角的龍。征:行。
、菸逅蓿▁iù):天上的五個(gè)星宿。旄(máo):古代用牦牛尾裝飾的旗幟。這里泛指旗幟。氛:霧氣。
、弈哼|闊空曠之地。馳騖(wù):馳騁。
⑦玄武:指神龜!抖Y·曲禮》:“前朱雀而后玄武!笔瑁骸靶洌斠。龜有甲,能御侮用也!彼福核!墩戮洹罚骸疤忑斔瘢趟陀嘁!蹦蠘s:南方!墩戮洹罚骸澳戏蕉瑴兀菽境C,故曰南榮!
、嗳A蓋:星名,包括北斗等群星!冻o補(bǔ)注》:“《大象賦》云:‘華蓋于是乎臨映!⒃疲骸A蓋七星,其柢九星,合十六星。如蓋狀,在紫微宮中,臨勾陳上,在蔭帝座!背岁(yáng):上天。播光:當(dāng)作“瑤光”,指北斗第七星。
⑨庫(kù)婁:星名。《楚辭補(bǔ)注》:“晉《天文志》云:‘庫(kù)婁十星,六大星為庫(kù),南四星為樓!矗瑤(kù)婁形似酌酒之器,故云!杯敚╞ó)瓜:小瓜。這里是星名。《楚辭補(bǔ)注》:“瓟瓜,天官星。古曰瓟瓜一名天雞,在河鼓東!
⑩軔(rèn):制止車(chē)輪轉(zhuǎn)動(dòng)的木頭。
寤(wù):睡醒。辟摽(biāo):撫摩捶擊胸口。辟:拊心貌。摽:擊打。《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·柏舟》:“靜言思之,寤辟有摞!毖运恢X(jué)撫心捶胸長(zhǎng)嘆。
【譯文】
登上九天舒放精神,
在黎明時(shí)分傳來(lái)神女歌聲。
悲嘆那大山中葛草成堆,
盤(pán)根錯(cuò)節(jié)亂亂紛紛。
挺拔的枝干被壓抑多枯槁,
彎枝曲杈反被珍重敬尊。
我心慘痛如刀割,
凄凄慘慘自哀自憐自傷情。
駕起龍車(chē)向北奔馳,
直向自己的來(lái)路西北蔥嶺。
連起五星宿作旗旄,
揚(yáng)起那滿天云霧作旗旌。
在那遼闊無(wú)際的曠野奔馳,
遍觀中國(guó)一片昏暗不明。
神龜與水神前來(lái)送行,
與我約定在繁花盛開(kāi)的南國(guó)相逢。
登上華蓋星來(lái)到天頂,
暫且逍遙在北斗群星之中。
舉起庫(kù)婁群星斟滿酒漿,
端著天官四星承接食糧。
休息之罷我將遠(yuǎn)去,
驅(qū)車(chē)出發(fā)直奔西方。
想到當(dāng)今世俗嫉恨正直,
絕不可以長(zhǎng)久留在此方。
憂愁難眠啊捶胸長(zhǎng)嘆思不斷,
心中不快啊愁苦郁悶自哀傷。
【賞析】
這首詩(shī)抒寫(xiě)詩(shī)人憤世嫉俗、矢志不渝的情懷。他悲嘆葛草堆積,貞枝枯槁,憤然離世,命駕遠(yuǎn)行。其中“連五宿兮建旄,揚(yáng)氛氣兮為旌”,“抽庫(kù)婁兮酌醴,援爬瓜兮接糧”,運(yùn)用浪漫的夸張手法烘托出詩(shī)人的高大形象